19 de mar. de 2007

Fui mal interpretado

Todos vós sabeis que a língua oficial, escrita, que uso em meus documentos é o Latim. Pois então. Escrevi recentemente que o segundo casamento é uma praga, mas todos me interpretaram mal. Explico-me. Se no primeiro casamento, o homem já tinha que ver calcinha pendurada no banheiro, bisnaga de pasta dental amarrotada e dentes rangendo de TPM, procurar um segundo é uma praga. Do mesmo modo a mulher. No primeiro, tendo que enfrentar cueca suja no chão, tampa de privada respingada de urina e futebol com os amigos, procurar um segundo casamento é também uma praga. O problema todo está no Latim, que não tem vocábulo para dizer "calcinha", "cueca", "tampa de privada" e "TPM".

Um comentário:

Anônimo disse...

Boa...como quase todas.
De qquer forma, o segundo casamento é a vitória da esperança sobre a experiência, né não?
Paz e bem!